■データの拡充 履歴

2024年3月21日
  ・日本公報の全文テキストの日英機械翻訳方式を変更し、翻訳品質の向上を図りました。

   【実施範囲(公報発行日)】
     日本公報  :2024年1月4日~


2024年1月29日
  ・各国/地域・機関の公報のデータ更新処理について
   ・「公報原文データ(全文)」:データの取得後、データ更新処理を実施します。
   ・「機械翻訳文データ」:翻訳作業後、データ更新処理を実施します。
    ※データ更新処理が完了しましたら、検索、確認ができます。

   【更新開始予定時間】
     営業日 18:00~
    ※詳細は「データ蓄積範囲」を参照

   【注意事項】MTダウンロードサービス(有料)について
    公報原文データのみの文献(機械翻訳データがない文献)も月ごとのダウンロード件数に
    カウントされますのでご注意願います。
    詳しくはマニュアルの「4.2 MTダウンロード」(P.96)をご参照願います。


2023年6月23日
  ・各国/地域・機関の公報の「原文データ(全文)」の更新期間が約1週間早まり、機械翻訳文
   データに先駆け、全文データを原語で検索、表示することができるようになりました。
   機械翻訳文データは従来通りの更新サイクルになります。

   【注意事項】MTダウンロードサービス(有料)について
    公報原文データのみの文献(機械翻訳データがない文献)も月ごとのダウンロード件数に
    カウントされますのでご注意願います。
    詳しくはマニュアルの「8.2 MTダウンロード」(P.128)をご参照願います。

   【蓄積範囲】
    原文および機械翻訳文の最新の蓄積期間は、メニューバーの「お知らせ」のプルダウン
    メニューから「データ蓄積期間」をご確認ください。


2022年12月23日
 ・日本公開公報のSDGs技術の見える化データを蓄積しました。

  【蓄積範囲】(順次拡大予定)
    公開公報発行日 :2010年1月7日~


2022年11月25日
 ・日本公開公報のSDGs技術の見える化データを蓄積しました。

  【蓄積範囲】(順次拡大予定)
    公開公報発行日 :2010年1月7日~2022年10月28日


2022年10月28日
 ・日本公開公報のSDGs技術の見える化データを蓄積しました。

  【蓄積範囲】(順次拡大予定)
    公開公報発行日 :2010年1月7日~2022年7月29日


2021年10月15日
 ・カナダ公報全文データ・英日・仏日MTデータを蓄積しました。

  【蓄積範囲】
    公開公報発行日 :1990年3月31日~
    登録公報発行日 :1978年1月3日~


2021年9月10日
 ・PCT公報の遡及分の英語書誌情報(発明の名称・要約)について、
  Japio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲(公報発行日)】
    PCT公報の英語書誌情報:1978年~2009年


2020年12月11日
 ・台湾公報データの全範囲について、Japio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、
  「台日機械翻訳データの品質向上」を図りました。

  【実施範囲(発行日)】
    台湾公報:1991年12月21日~


2020年9月4日
 ・この度、1999年以前の韓国各種公報データに対して、統合されていなかったDOCDBデータと
  公報データの統合を行います。
  このデータ統合に関しては、メニューバーの「お知らせ」にある「データ蓄積期間」の「Japio
  世界特許情報全文検索サービスご利用上の注意」の「9.その他」をご参照ください。
  なお、上記対応により、以下の影響が予想されますので、Japio-GPG/FXをご利用にあたり、
  ご留意いただきますようお願いいたします。ただし、ⓑの「消失する文献データ」の
  ほとんどは、DOCDBのみの公報全文抜けデータとなります。
  ⓐ 各種公報それぞれのデータにおける総件数の減少
  ⓑ 「しおり」を登録した文献データの消失~


2020年7月27日
 ・英国公開公報の全文テキストの全範囲について英日機械翻訳方式を変更し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【実施範囲(発行日)】
   英国公報:1976年1月7日~


2020年7月10日
 ・フランス公報ならびにPCT公報全文テキストの全範囲について英日機械翻訳方式を変更し、
  翻訳品質の向上を図りました。
  ※PCT公報は、翻訳品質向上対策を行っている英語、ドイツ語、フランス語、中国語、韓国語
   および日本語を除く文献が対象となります。

  【実施範囲(発行日)】
   フランス公報・PCT公報:1976年~


2020年6月26日
 ・DOCDB(発明の名称、要約)の全範囲について、英日機械翻訳方式を変更し、
  翻訳品質の向上を図りました。
  ※別途、翻訳品質向上対策を行っている日本、米国、EPO、中国、韓国、WIPO、ドイツ、
   フランス、台湾を除く国/地域・機関が対象となります。

  【実施範囲(発行日)】
   DOCDB:1976年~


2020年1月31日
 ・DOCDB(発明の名称、要約)、英国公開公報の全文テキストの英日機械翻訳方式を変更し、
  翻訳品質の向上を図りました。
  ※別途、翻訳品質向上対策を行っている日本、米国、EPO、中国、韓国、WIPO、ドイツ、
   フランス、台湾を除く国/地域・機関が対象となります。

  【実施範囲(発行日)】
   DOCDB:2020年1月2日~
   英国公報:2020年1月1日~


2019年8月23日
 ・EP公報のフランス語文献について、Japioの独自システムによる機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲(公報発行日)】
    EPフランス語文献  :1978年12月20日~


2019年8月9日
 ・PCT公報のフランス語文献について、Japioの独自システムによる機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲(公報発行日)】
    PCTフランス語文献  :1978年12月21日~


2019年7月26日
 ・PCT公報の韓国語文献について、Japioの独自システムによる機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲(公報発行日)】
    PCT韓国語文献  :2009年7月2日~


2019年7月12日
 ・台湾公報の原文の全文テキスト及び全図面の蓄積を行うとともに、
  Japioの独自システムによる全文テキストの高品質な台日機械翻訳データも蓄積しました。

  【蓄積範囲(全文テキストの原文・台日機械翻訳文/全図面)】
    公報発行日 :1991年12月21日~


2019年6月14日
 ・台湾公報の原文の全文テキスト及び全図面の蓄積を行うとともに、
  Japioの独自システムによる全文テキストの高品質な台日機械翻訳データも蓄積しました。

  【蓄積範囲(全文テキストの原文・台日機械翻訳文/全図面)】(順次拡大予定)
    公報発行日 :2005年1月1日~


2019年4月26日
 ・フランス公開公報の蓄積を行うとともに、Japioの独自システムによる機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日 :2018年11月30日~


2019年3月29日
 ・EP公報のフランス語文献、PCT公報の中国語・韓国語・フランス語文献について、
  Japioの独自システムによる機械翻訳を実施し、翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲(公報発行日)】(順次拡大予定)
    EP フランス語文献:2019年2月6日~
    PCT中国語文献  :1994年7月21日~
    PCT韓国語文献  :2019年1月3日~
    PCTフランス語文献:2019年2月7日~

2018年11月16日
 ・韓国公報について、Japioの独自システムによる韓日機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日 :1979年7月11日~


2018年11月6日
 ・1976年以降のドイツの全図面の蓄積を行いました。

  【全図面の蓄積範囲】
    公報発行日 :1976年1月2日~


2018年11月2日
 ・韓国公報について、Japioの独自システムによる韓日機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日 :2000年1月15日~


2018年10月23日
 ・2006年以降の韓国の全図面の蓄積を行いました。

  【全図面の蓄積範囲】
    公報発行日 :1999年1月15日~


2018年10月19日
 ・EP公報、PCT公報の英語文献の全範囲について新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳
  を実施し、翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    EP公報発行日 :1978年12月20日~
    PCT公報発行日:1978年10月19日~

 ・韓国公報について、Japioの独自システムによる韓日機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。併せて全図面の蓄積を行いました。

  【Japioによる機械翻訳の実施範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日 :2010年1月6日~

  【全図面の蓄積範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日 :1999年1月15日~2005年12月29日


2018年9月7日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    登録公報発行日:1976年1月6日~


2018年8月10日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    登録公報発行日:1992年1月1日~


2018年7月27日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    登録公報発行日:1997年1月1日~


2018年7月13日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公開公報発行日:2001年3月15日~
    登録公報発行日:2002年1月1日~


2018年6月15日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2005年1月1日~


2018年6月1日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2006年1月1日~


2018年5月18日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2008年1月1日~


2018年4月27日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2013年7月1日~


2018年4月13日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2015年1月1日~


2018年3月30日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)による再機械翻訳を実施し、
  翻訳品質の向上を図りました。

  【新方式による再機械翻訳の実施範囲】
    公報発行日:2016年7月1日~


2018年3月5日
 ・EP公報、PCT公報のドイツ語文献の全範囲についてJapio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、
 「独⇒英および独英⇒日機械翻訳データの品質向上」を図りました。

  【新機械翻訳システムにより翻訳品質の向上を図った範囲】
    EP公報発行日:1978年12月20日~
    PCT公報発行日:1978年12月7日~


2018年2月16日
 ・ドイツ公報データ「独⇒英および独英⇒日機械翻訳データの品質向上」が完了いたしました。
  これにより、ドイツ公報の全範囲で日本語、英語、ドイツ語での全文検索が可能になりました。

  【新機械翻訳システムにより翻訳品質の向上を図った範囲】
    公報発行日:1976年1月2日~


2018年2月2日
 ・ドイツ公報データについてJapio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、
  「独⇒英および独英⇒日機械翻訳データの品質向上」を図りました。
  併せて、ドイツ公報原文の全文テキスト・全図面の蓄積を行い、コンテンツを拡大しました。

  【新機械翻訳システムにより翻訳品質の向上を図った範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日:1984年1月5日~

  【全図面の蓄積範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日:1992年1月2日~


2018年1月19日
 ・ドイツ公報データについてJapio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、
  「独⇒英および独英⇒日機械翻訳データの品質向上」を図りました。
  併せて、ドイツ公報原文の全文テキスト・全図面の蓄積を行い、コンテンツを拡大しました。

  【新機械翻訳システムにより翻訳品質の向上を図った範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日:1993年1月7日~


2017年12月28日
 ・ドイツ公報データについてJapio独自の機械翻訳X-STEPを用いて、
  「独⇒英および独英⇒日機械翻訳データの品質向上」を図りました。
  併せて、ドイツ公報原文の全文テキスト・全図面の蓄積を行い、コンテンツを拡大しました。

  【新機械翻訳システムにより翻訳品質の向上を図った範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日:2009年1月2日~

  【機能改善】
   ①ドイツ公報原文の全文テキストの表示を追加(公報発行日:2009年1月2日~)
   ②全図面表示に対応(公報発行日:2008年5月8日~)
   ③文中図の表示可能化(公報発行日:2008年5月8日~)


2017年12月1日
 ・英国公開公報の直近の発行日までの全文テキストの蓄積が完了いたしました。
  これにより、英国公開公報の直近の蓄積範囲まで英語と日本語での全文検索が可能になりました。

  【蓄積範囲】
   公報発行日:1976年1月7日~2017年11月1日


2017年11月17日
 ・英国公開公報の全文テキスト(請求項、詳細な説明)の英語原文・英日MTを蓄積しました。
 【蓄積範囲】
   公報発行日:1976年1月7日~2017年10月11日


2017年11月2日
 ・英国公開公報の全文テキスト(請求項、詳細な説明)の英語原文・英日MTを蓄積しました。
 【蓄積範囲】(順次拡大予定)
   公報発行日:1976年1月7日~2016年11月30日


2017年10月20日
 ・米国公報全文テキストについて新方式(バージョンアップ)での機械翻訳を行うとともに、
  文中図・表を表示するようにデータ整備を開始いたしました。

  【新方式による機械翻訳と文中図等の表示範囲】(順次拡大予定)
    公報発行日:2017年10月3日~

 ・中国公報全文テキストの日本語再翻訳、文中図・表の表示等の整備が完了いたしました。
  これにより、実用新案も含む中国公報の全範囲で、中国語と日本語での全文検索と文中図等の表示が可能になりました。

  【全文テキスト、文中図・表等の整備状況】
   ①中国語・日本語での全文検索・表示範囲:全ての蓄積期間(1985年~2017年10月3日)
   ②新方式(バージョンアップ)の機械翻訳の実施範囲:同上
   ③文中図・表の表示範囲     :同上
   ④全図面表示時の図番の表示範囲 :同上
   ⑤段落番号の表示範囲      :2010年4月以降の公報(PDF公報での段落番号表示範囲)
   ※日付は公報の発行日。


2017年8月10日
 ・中国公報データの再機械翻訳(バージョンアップ)を行い、「中⇒日機械翻訳データの品質向上」と「機能改善」を図りました。

  【再機械翻訳範囲】(順次拡大予定)
   ①公報発行日:2017年6月17日~
   ②公報発行日:2003年~2010年

  【機能改善】
   ①段落番号の表示(2010年4月以降の再機械翻訳範囲の公報)
   ②文中図の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ③全図面表示時、図番の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ④中国語での全文検索範囲の拡大(2003年発行分~)


2017年7月28日
 ・中国公報データの再機械翻訳(バージョンアップ)を行い、「中⇒日機械翻訳データの品質向上」と「機能改善」を図りました。

  【再機械翻訳範囲】(順次拡大予定)
   ①公報発行日:2017年6月17日~
   ②公報発行日:2008年~2010年

  【機能改善】
   ①段落番号の表示(2010年4月以降の再機械翻訳範囲の公報)
   ②文中図の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ③全図面表示時、図番の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ④中国語での全文検索範囲の拡大(2008年発行分~)


2017年7月14日
 ・中国公報データの再機械翻訳(バージョンアップ)を行い、「中⇒日機械翻訳データの品質向上」と「機能改善」を図りました。

  【再機械翻訳範囲】(順次拡大予定)
   ①公報発行日:2017年6月17日~
   ②公報発行日:2009年~2010年

  【機能改善】
   ①段落番号の表示(2010年4月以降の再機械翻訳範囲の公報)
   ②文中図の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ③全図面表示時、図番の表示(再機械翻訳範囲の公報)
   ④中国語での全文検索範囲の拡大(2009年発行分~)


2017年5月19日
 ・中国公報の収録範囲につきまして、公報発行からデータ更新までの期間が1週間早まりました。

2015年11月13日
 ・日本公報全文データ・日英MTデータ(1983年から1992年分)を蓄積しました。


2015年10月30日
 ・韓国公報全文データ(1999年9月から2005年12月分)を蓄積しました。
 ・ドイツ公報(DE)の独英⇒日機械翻訳データ(1976年から1995年11月分)を蓄積しました。


2015年10月2日
 ・PCT公報の独英・仏英・その他MT英語データ⇒日MTデータ(1978年から2015年8月分)を蓄積しました。
 ・EP公報の独英・仏英⇒日MTデータ(1978年から2015年8月分)を蓄積しました。
 ・韓国公報の韓日MTデータ(2003年から2014年7月分)を蓄積しました。
 ・韓国公報全文データ(2013年から2014年分)を蓄積しました。
 ※MT(Machine Translation):機械翻訳を意味します。

  2015年9月11日
 ・PCT公報の非英語データの英語MTデータ(1979年から2015年2月分)を蓄積しました。
 ・ドイツ公報(DE)の独英⇒日機械翻訳データ(1995年から2015年3月分)を蓄積しました。
 ・フランス公報(FR)の仏英⇒日機械翻訳データ(1996年から2015年3月分)を蓄積しました。


2015年8月28日
 ・中日機械翻訳エンジンをバージョンアップしました(2015年7月29日公報発行分より適用)。
 ・EP公報の独英・仏英MTデータ(1995年から2015年2月分)を蓄積しました。


2015年8月14日
 ・PCT公報データ(1985年から1992年分)を蓄積しました。


2015年7月17日
 ・ドイツ公報(DE)とフランス公報(FR)の独英・仏英機械翻訳データ(1976年から2015年3月分)を蓄積しました。
  独英データは"DE"、仏英データは"FE"で始まります。(画面例はこちらをご参照ください。)
  今回は、日本語データ(英日MT)は蓄積しておりません。
  また、ご利用上の注意をご参照ください。


2015年5月22日
 ・PCT公報データ(1986年から1993年分)を蓄積しました。


2015年3月20日
 ・欧州公報データ(1978年から1993年分)を蓄積しました。


2015年3月6日
 ・EP、WIPO、US、JPの代表図面を拡充しました。詳細はこちらをご参照ください。


2014年10月24日
 ・米国公報全文データ(1979年から1992年分)を蓄積しました。
 ・中国特許文献のFI・Fターム付与データを蓄積しました。